■タイトル
百のつぶやき・・・その12

■登録者へのメール
たま咲
■ホームページ


■内容
こんな話題がありました。
国立国語研究所ってとこが和製英語を含む分かりにくい外来語の
日本語による言い換えの提案です。

えらい人はよく難しいカタカナ語を使うけど、聞く側は
理解せずに、雰囲気で解釈している場合があるよね。

だけどわかっている者同士ではかえってややこしくもなりかねないね。

今度外来語を一切使わずに会話してみたら面白いかもね・・・。

いくつか、国語研究所の例を並べて見ました。
「あ〜こういう意味だったのかあ・・・」っていうのもあるでしょ!


■外来語の言い換え提案■

アイドリングストップ    停車時エンジン停止
アウトソーシング      外部委託
アクセス          接続、交通手段、参入
アセスメント        影響評価
アナリスト         分析家
アメニティー        快適環境、快適さ
インキュベーション     起業支援
インサイダー        内部関係者
インターンシップ      就業体験
インタラクティブ      双方向的
インパクト         衝撃
オピニオンリーダー     世論形成者
オンデマンド        注文対応
ガイドライン        指針
ケア            手当て、介護
コミット          かかわる、確約する
コミットメント       関与、確約
コンセンサス        合意
コンテンツ         情報内容
シェア           占有率、分かち合う、分け合う
シフト           移行
シンクタンク        政策研究機関
スケールメリット      規模効果
ストックヤード       一時保管所
セカンドオピニオン     第二診断
セキュリティー       安全
タイムラグ         時間差
デイサービス        日帰り介護
デリバリー         配達
バリアフリー        障壁なし
フィルタリング       選別
フォローアップ       追跡調査
プレゼンテーション     発表
フレックスタイム      自由勤務時間制
プロトタイプ        原型
ポジティブ         積極的
モータリゼーション     車社会化
モチベーション       動機付け
モラトリアム        猶予
ユニバーサルサービス    全国均質サービス
ライフサイクル       生涯過程
ライフライン        生活線
リーフレット        ちらし
リニューアル        刷新
ワーキンググループ     作業部会